Ciao come stai?
Ti è piaciuto l’ultimo video? Ho parlato del libro elogio dell’imperfezione.
Nella newsletter di oggi voglio parlarti di una frase detta da Rita Levi-Montalcini.
La testa. C’è chi l’abbassa, chi la nasconde e chi la perde. Io preferisco chi la usa.
RLM amava scrivere frasi di questo tipo. Esistono tantissimi modi di dire collegati alla parola “testa”1. Analizziamo quelli che abbiamo appena visto:
Abbassare la testa (o piegare la testa)
Es: Ogni volta che il maestro lo sgrida, Luigi abbassa la testa. - Abbassare la testa significa rassegnarsi e subire la situazione esterna. Arrendersi è un sinonimo di quest’espressione.
Un consiglio potrebbe essere: “Non abbassare mai la testa”
Nascondere la testa (come gli struzzi)
In italiano si dice “Nascondere la testa come gli struzzi” quando qualcuno fa finta di non vedere un problema. Non è un bel modo di risolvere i problemi… Anche perché tutti i nodi vengono al pettine … (che significa che presto o tardi bisognerà affrontare i problemi [nodi] ) - In questo video
Davvero gli struzzi nascondono la testa per proteggersi? Nascondono la testa, ma solo per prendersi cura del nido.2
Perdere la testa (per una persona)
"Ho perso la testa per quella ragazza che ho visto al bar… Purtroppo non conosco neanche il suo nome” - Perdere la testa, può succedere… L’importante è ritrovarla :)
Conoscere tutti i modi di dire con la parola testa non serve… Usare la testa è necessario. Sia nell’apprendimento delle lingue, sia nella vita di tutti i giorni.
La canzone del giorno
Makumba - Noemi, Carl Brave
Ascoltate bene la canzone… C’è qualcuno che “andava fuori di testa”. Trovate qui il testo della canzone.
Come sempre spero di essere stato chiaro.
A presto, Simone.
Ps fammi sapere cosa ne pensi di questa newsletter, se ti piace, se non ti piace, se ci sono troppe informazioni, o poche informazioni. Trovi tutte le newsletter precedenti a questo link.
📝 Risorse per studenti della lingua italiana
Grazie Simone per questa nuova Newsletter molto interessante come di solito. Grazie anche per i links. Scopro il dizionario modo di dire del Corriere.it. Molto completo ! 😜
Ciao Simone
Una nuova newsletter molto interessante. Mi piacciono tantissimo i modi di dire e le espressioni. Oggi ho arricchito la mia collezione. In francese si dice " Faire la politique de l'autruche " (Fare la politica dello struzzo) che ha lo stesso significato dell'espressione italiana cioè non affrontare i problemi o i pericolosi di fronte.
Grazie mille.
Saluti dalla Francia.
😀🇮🇹🇫🇷