Idee per me.
Idee per te.
Ciao, come stai?
Oggi, mi ĆØ venuta unāidea per aiutarti a pensare in lingua italiana. Potrebbe essere unāottima idea, oppure una pessima idea. Me lo dirai tu, alla fine :)
āSe tu hai una mela, e io ho una mela, e ce le scambiamo, allora tu e io abbiamo sempre una mela per uno. Ma se tu hai unāidea, e io ho unāidea, e ce le scambiamo, allora abbiamo entrambi due idee.ā
George Bernard Shaw
Questa frase ĆØ davvero bella. Non sono sicuro sia stata detta (o scritta) da George Bernard Shaw, e non ha importanza.
PerĆ² mi sembra un poā imprecisa. Mi spiego meglio. Se io ho unāidea, e tu hai unāidea, e ce la scambiamo, probabilmente penseremo a molte altre idee. Questa imprecisione mi sembra bellissima. Io posso generare decine di idee dalla tua idea. Tu puoi generare decine di idee dalla mia idea.
E anche, io posso generare molte idee dalla mia idea di partenza. Idee che si mescolano alla tua idea. E viceversa.
Credo sia proprio questo il grande potere della parola, della scrittura e della lettura. Parliamo perchĆ© vogliamo dire qualcosa a qualcuno. Scriviamo perchĆ© vogliamo dare un messaggio o unāinformazione a chi legge, o potrebbe leggerci in futuro. Leggiamo perchĆ© vogliamo capire, e decifrare, un messaggio del presente o del passato.
Qualcuno qui voleva trasmettere un messaggio. āGli occhi non mentono maiā. Avevo giĆ visto (in Scarface1) e sentito (in Chico2) questo messaggio. Ma vederlo scritto su una panchina ha generato in me nuovi pensieri e nuove idee.
Chi scrive puĆ² raggiungere migliaia, se non milioni di persone. Ć un gran privilegio, ma anche una grande responsabilitĆ . Non si possono dire cavolate al mondo intero. Quando leggo qualcosa, per esempio un articolo o un libro, mi vengono in mente molte idee. Spesso idee diverse dallāidea di partenza dello scrittore o della scrittrice. Quando sento una canzone succede lo stesso, mi vengono in mente idee, ricordi e pensieri, diversi dallāidea della canzone. Quando parlo con altre persone ho idee molto chiare. Le persone con cui parlo hanno anche loro idee molto chiare. Alla fine della conversazione abbiamo delle idee in piĆ¹, ma non sono necessariamente le idee di partenza.
A volte siamo bravi a trasmettere i nostri pensieri. Siamo bravi a parlare, a scrivere e a leggere. A volte invece no.
A volte, pur essendo lāunica specie a fare uso delle parole, non riusciamo a trasmettere la nostra idea. Non sappiamo trasmettere il nostro messaggio. Non riusciamo a spiegarci.
In alcuni casi, questo cane potrebbe essere molto piĆ¹ chiaro di noi. Non sono certo, ma credo stesse pensando:
āBau, bauā¦ DovāĆØ andato il mio amico umano?ā
Lo so a cosa stai pensando. Gli animali sanno comunicare meglio di noi. Mi hai tolto le parole di bocca. Noi perĆ² abbiamo un vantaggio. Quando non riusciamo a farci capire possiamo usare altre parole. Oppure, possiamo usare le stesse parole in ordine diverso. Possiamo fare diverse prove fino a quando la nostra idea non viene capita. E allo stesso modo, possiamo ascoltare o leggere piĆ¹ volte, fino a quando non capiamo.
Quando non capiamo qualcuno, o non siamo capiti, ricordiamoci di questo cagnolone. Purtroppo non siamo bravi come i cani. E non siamo chiari come loro. Dobbiamo fare uno sforzo in piĆ¹. Sia per capire le idee degli altri, che per far capire le nostre.
ps nuove idee?
Scrivile in un commento
Canzoni del giorno
Veleno - Tananai
Lāavvelenata - Francesco Guccini
āSe son dāumore nero allora scrivo,
frugando dentro alle nostre miserieā
Caro il mio Francesco - Luciano Ligabue
Newsletter collegate a questa
Se questa newsletter ti ĆØ utile, potresti sostenermi
Italiano in 7 minuti ĆØ possibile grazie a chi mi sostiene su Patreon, Ko-Fi e Tipeee. Oppure puoi inviarmi una donazione su paypal
Sono e sarĆ² sempre infinitamente grato ai miei sostenitori.
Nel caso tu non possa sostenermi economicamente, condividi questa newsletter con chi studia la lingua italiana come te; ĆØ giĆ un grandissimo supporto per me. Grazie mille
A presto, Simone.
āļø Trovi tutte le newsletter precedenti a questoĀ link.
šĀ RisorseĀ per studenti della lingua italiana
š Vediamoci suĀ YouTube,Ā Instagram o Telegram
Questa mail ti ĆØ stata inviata da qualcuno?Ā Iscriviti quiĀ per non perdere le prossime šA presto, Simone.
This, my comment, is about the emotional intelligence of dogs. (Thank you Simone.) My neighbor, who was going on vacation, once asked me to watch and care for her Golden Retriever, a female dog named Sadie, who was rather old. The first day, I myself was very sick, a virus or a flu, and my head hurt, and my whole body was uncomfortable. But It was my obligation to watch Sadie. So, despite my pain, I lay down on a bench in the back garden to watch her poop and eat and exercise. Or, so I "thought." But this day she did not do those things. She was slow and sad. She did nothing for herself. Instead, she came to the bench where I lay and carefully put her head on my chest and pressed deeply as she looked intensely into my eyes. I will never forget that. Never. It wounded my heart. And the next day I was all better. No more virus, no more flu. ... There is also the very touching scene in the Tom Hanks move Cast Away where he is on the ocean, on a raft, lost, hoping to be found, hoping to be rescued, for many days and many weeks -- and suddenly, softly, a huge, gigantic whale comes up from the depths, right next to his raft, and quietly, very quietly, looks at Hanks and the raft with its large, understanding eye, while neither he the man nor it the creature make a sound. Silence. Total emotional understanding, eternal and biological and cosmic. Bill in USA bbvausa@aol.com
Ciao Simone, sono d'accordo con te. Le idee che scambiamo possono arrichire i nostri pensieri e possono anche farci vedere la vita da una prospettiva diversa da quella che avevamo all'inizio. Sarebbe bello, perĆ², che gli umani fossimo un po' piĆ¹ aperti ad altre idee. Forse ci sarebbe piĆ¹ tolleranza nel mondo. Grazie per queste belle riflessioni!! :)